Медведь-гора или Аю-Даг

«Легенда о Медведь-горе»

Элронд Светлый

В тот день гуляла непогода
И Понт Эвксинский бушевал,
Бесилась для того природа,
Чтоб старый царь не уезжал.

Но он уехал, и с собою
В дорогу дочку взял свою.
Отдавши честь с кормы прибою,
Покинул он родной свой юг.

Не зря погода бесновалась
И Понт Эвксинский бушевал:
Страна без короля осталась,
Когда корабль на риф попал.

А дочь царя была младенцем;
Ее укутав полотенцем
И, под конец, благословив,
Царь старый в бочку положил.

Утихла буря; ветер спал,
И бочку на волне качал.
И, под конец, волной шутя,
На берег вынес он дитя.

В тот век на крымском берегу
Людей вам не найти;
А жили там медведи лишь,
Не дали жить врагу.

И всякого, кто оказался там,
Они бы разорвали
Вот потому-то к тем брегам
Купцы не приставали.

Но тут, по берегу бродя,
Они увидели дитя.
Они к себе его забрали,
Как о медведе печься стали.

Вот двадцать долгих лет прошли,
Прекрасной стала королевна.
Жила она у них в деревне,
Еще не видела любви.

Однажды был ненастный день
Того угрюмого и злого века,
И ветер, быстрый, как олень,
На берег вынес человека.

Медведи спали в этот час;
Царевна ж не смыкала глаз;
И, под блистание зарниц,
Она увидела, что это – принц.

Очнулся он, ее увидел,
И, на ветру холодном сидя,
С ней взглядом встретился; она
Как молнией поражена.

Пока медведи не проснулись,
Его в пещеру отвела,
Поесть и пить ему дала,
И побыстрее к ним вернулась.

А принц тотчас с деревьев рядом
Скорее лодку сколотил;
Ее окинул гордым взглядом,
И дно подстилкой застелил.

Пришла обратно королевна;
Ее он в лодку посадил,
Домой уехать убедил,
Покинуть крымскую деревню.

Едва они ушли из плена,
Когда медведица проснулась.
Ей было море по колено,
Из-за нее земля качнулась.

Но королевна в лодке встала,
И затянула песнь свою.
Ее послушав пять минут,
Медведица та камнем стала.

И до сих пор стоит она,
Песней царевны пленена,
Спустя века и поколенья
Не обрела еще движенья.